Le visuel est mis au vote sur un site de t-shirt (cliquer sur l'image). Je crois qu'il faut s'inscrire pour voter malheureusement. Si vous avez du temps à perdre...
Avec un très basic jeu de mot par dessus le marché. Mais c'est comme ça quand je suis énervé. Dessin vectoriel.
Faudrait que je fasse son pendant, Sarko en Tom Cruise de la spiritualité par exemple.
"Multiple" is the opportunity to post this very bad word play. When you get suntan, you "brunit"; sounds like our new first lady's last name. Sorry for that.
par François Boussuge
publié dans :
IF contributions
7
Voilà, j'ai traité ce sujet d'IF avec des essences d'arbres, même si IF n'a rien à voir avec un arbre, ni le sujet ("couverture"). En plus, pourquoi la tauromachie, ce loisir barbare folklorique?
Parce que le torchon rouge du toréador est en réalité une couverture pour toutes les perversions sexuelles des afficionados. Maintenant va traduire ça en anglais. Au passage, savez-vous qu'il y a
l'équivalent d'un terrain de football de forêt qui disparait toutes les 3 secondes en ce moment sur terre?
Ok, let's go translate it. "IF" is a tree: "yew". So I used species of trees from around the world. By the way, do you know that the equivalent of a soccer field of forest
disappears each 3 secondes on earth presently? But come back to the IF topic. Why bullfighting, this barbarian folk leasure? Because, in french, a "blanket" can mean a "cover", false identity, AND
the toreador's red cloth is in reality a cover for all the lewd depravities of the audience. Woof!
par François Boussuge
publié dans :
IF contributions
6
Comment(aire)s